Es importante mencionar que en durante toda visita oficial, foro internacional, reuniones bilaterales y similares, siempre habrá que esperar que Brasil y Portugal se proclamen a sí mismos como países hermanos, resaltando que se encuentran unidos por hablar una lengua común y haber compartido varios siglos de historia, que por supuesto están atravesados por rasgos culturales.
De todas maneras, vale la pena anotar que este tipo de datos no sólo están vinculados con la lengua, pues por ejemplo en 1911 se estableció un primer acuerdo ortográfico y de porno portugal, pero nunca pudo ser concretado por una guerra idiomática que hay entre los dos países.
Brasil y Portugal: Su relación
Lo cierto es que vale la pena mencionar que la Guerra de los 100 años como se ha denominado a este tipo de relación en la que hay una disputa idiomática, ha presenciado en unas cuantas treguas, particularmente cuando se vincularon otros países de habla portuguesa, todo ello con el ánimo de unificar la lengua. En 1990 hubo un primer acercamiento, pero nada ocurrió. En el 2004 se presentaron dos novedades: un protocolo de alteración para ratificar un acuerdo y el ingreso de Timor Oriental como un octavo país e idioma portugués. En el 2006 y en el 2007 se ratificaron nuevos países. De todos modos, en términos prácticos no parece tan clara esta relación que en el papel se ha delimitado.
Tampoco hay que olvidar que la dimensión de Brasil es 20 veces la de Portugal en población 150 en su territorio. En ese orden de ideas, habría que evaluar desde qué punto se toman las decisiones en relación con el idioma, porque en teoría no había razones para considerar que Portugal tenga algún tipo de posibilidad o derecho de mantenerse aferrado de un modo conservador a su ortografía, señalando que se trata de un baluarte de su identidad nacional.
El idioma como elemento en común
Es a partir de aquí que se han elaborado interrogantes recurrentes en relación con la ratificación del acuerdo ortográfico entre los ocho países en donde el idioma oficial es el portugués. Una figura bastante llamativa, porque es una de las lenguas más habladas que incluso compite con el español y en inglés.
Además de lo anterior, hay que hacer énfasis en que el proceso de colonización del Brasil ha dejado muchas consecuencias que hasta la fecha se han extendido y que han implicado este proceso. En conclusión, la relación entre Brasil y Portugal es estrecha, ya que son muchas las características culturales que comparten y no sólo de idioma. Pero a la vez, son múltiples los rasgos que marcan una frontera entre sus relaciones y que por ende tendrán que ser valorados para hallar una solución o un punto de acuerdo.
Comentarios cerrados.